1. TOP
  2. Kennen Sie das japanische Sprichwort? : Inumo arukeba bouni ataru (犬も歩けば棒に当たる)

Kennen Sie das japanische Sprichwort? : Inumo arukeba bouni ataru (犬も歩けば棒に当たる)



Hi.

Im täglichen Leben, wir Japaner verwenden Häufig verschiedene Idiome, Yojijukugo (vier-Charakter Idiome) und Sprichwörter.

Jeder von Ihnen hat eine Vielzahl von Bedeutungen, die Wurzeln der japanischen Kultur.

 

Wie viele von Ihnen wissen Sie das?

 

Ich bin heute die Einführung der japanischen Sprichwort: Inumo arukeba bouni ataru (犬も歩けば棒に当たる).

Wissen Sie, was es bedeutet?

 

Ich erkläre, wie das Sprichwort, und geben Sie einige Beispiele, wie gut.

Ich bin sicher, dass Sie möchten, es zu benutzen, nachdem man weiß, der Satz!

 


style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-1779908728018021"
data-ad-slot="1712459593"
data-ad-format="rectangle">

1. Was das japanische Sprichwort Inumo arukeba bouni ataru(犬も歩けば棒に当たる) bedeutet?

 


 

Das japanische Sprichwort Inumo arukeba bouni ataru(犬も歩けば棒に当たる) bedeutet, egal, was Sie versuchen, die Tragödie widerfahren mögen Sie.

 

Allerdings, interessanterweise, das Sprichwort hat auch die entgegengesetzte Bedeutung; der Hund, der trabt über findet einen Knochen.

 

Der Ursprung der japanischen Sprichwort Inumo arukeba bouni ataru(犬も歩けば棒に当たる) stammt aus der Edo-Zeitwenn Hunde waren auf dem losen.

In der Zeit, die Menschen nicht haben der Brauch, sich einen Hund Kragen, und es gab viele streunende Hunde herum Edo die Stadt.

Weil die Menschen aus Angst die streunenden Hunde, die Sie geschlagen die Hunde von einem stick.

 

Sehen Sie die Szene, dachten die Leute, dass ein Hund hatte Pech, als Sie nach draußen ging.

Dies ist der Ursprung der Inumo arukeba bouni ataru(犬も歩けば棒に当たる).

 

Doch die Zeit verging, eine andere interpretation des Sprichwort kamund es hat den Sinn, dass Glück kann unerwartet kommen.

 

 

Also, das Sprichwort Inumo arukeba bouni ataru(犬も歩けば棒に当たる) hat jetzt die zwei entgegengesetzte Bedeutungen.

 

 

 

2. Die Beispiele für die Verwendung von Inumo arukeba bouni ataru(犬も歩けば棒に当たる)

 


Ich gebe Ihnen einige Beispiele, um Ihnen sagen, wie es ist, im täglichen Gespräch.

 

* ふと立ち寄ったお店で結婚相手に出会ったのだが、犬も歩けば棒に当たるとはまさにこのことだ。

( Wenn ich abgenommen hatte, von einem shop, hatte ich eine Dame traf, die ich heiratete. Dies ist, was Inumo arukeba bouni ataru bedeutet!)

 

* 犬も歩けば棒に当たるという様に、行動しなければ良い事にも悪い事にも出くわさない。

(Als Inumo arukeba bouni ataru bedeutet, dass Sie selten zusammen, entweder Glück oder Pech, wenn Sie nichts tun.)

 

 

Es ist selten, dass ein Sprichwort hat zwei Bedeutungen, die völlig entgegengesetzte.

 


style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-1779908728018021"
data-ad-slot="1712459593"
data-ad-format="rectangle">

 

3. Die Synonyme für das Sprichwort Inumo arukeba bouni ataru(犬も歩けば棒に当たる)

 


Es gibt einige Synonyme das Sprichwort Inumo arukeba bouni ataru.

Ich gebe dir ein paar.

 

* 歩く足には泥がつく (Aruku ashiniwa dorogatsuku)

* 歩く足には棒が当たる (Aruku ashiniwa bouga ataru)

* 歩く犬には棒が当たる (Aruku inuniwa bouga ataru)

 

Nicht nur die Bedeutungen, sondern auch Wörter in die Sprüche sind ähnlich!

 

 


style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-1779908728018021"
data-ad-slot="1712459593"
data-ad-format="rectangle">

Wie war es?

Es ist so beliebt und viele von Ihnen kennen vielleicht den japanischen Sprichwort.

Allerdings können Sie denken, mehr daran interessiert, wenn Sie wissen, dass der Ursprung und die Tiefe Bedeutung des Sprichwort.

 

Ich hoffe, Sie nutzen, was Sie gelernt haben, im täglichen Gespräch!

 

Translated by Yandex.Translate and Global Translator

Facebooktwittergoogle_pluslinkedinrssyoutube

\ SNSでシェアしよう! /

Japan Hack - Einführung über Japan の注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

Japan Hack - Einführung über Japan-の人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!

関連記事

  • Japanische Beerdigung

  • Hakata ningyo ist die lokale Spezialität Produkt in Fukuoka

  • Wie bequem japanischen convenience-stores !

  • Japanischen Teehaus vol.1 ~, Wie man in Japan~

  • Kennen Sie das japanische Sprichwort, 禊? Die Herkunft und die Bedeutung von dem Sprichwort.

  • Wissen Sie, was das japanische Sprichwort bedeutet? : 借りてきた猫( Karitekita Neko)