1. ΚΟΡΥΦΉ
  2. Ξέρετε ποια είναι η Ιαπωνική παροιμία σημαίνει; : 借りてきた猫( Karitekita Neko)

Ξέρετε ποια είναι η Ιαπωνική παροιμία σημαίνει; : 借りてきた猫( Karitekita Neko)


Γεια σας.

 

Πολλοί από εσάς μπορεί να σκεφτείτε ότι είναι πολύ χρήσιμο στην καθημερινή συνομιλία για να χρησιμοποιήσετε παροιμίες, τεσσάρων χαρακτήρων ιδιώματα, όταν μιλάτε στα Ιαπωνικά.

Κάθε ένα από αυτά έχει διαφορετικό νόημα και την προέλευση.

Πόσα ξέρεις;

 

Σήμερα, θα παρουσιάσω μια διάσημη Ιαπωνική παροιμία "借りてきた猫 (Karitekita-neko) "

Ξέρεις τι σημαίνει και πώς χρησιμοποιούνται;

 

Το λέω με την έννοια και την προέλευση από την Ιαπωνική παροιμία, και ο τρόπος που χρησιμοποιείται.

Ελπίζω να έχετε τη διασκέδαση με την παροιμία!

 

 



1. Την έννοια και την προέλευση από την Ιαπωνική παροιμία "借りてきた猫"

 


 

"借りてきた猫(Karitekita-neko)"κυριολεκτικά σημαίνει μια γάτα που δεν δανείζονται.
Η παροιμία χρησιμοποιείται συχνά όταν θέλω να περιγράψω αυτό κάποιος είναι πιο ήσυχο από το συνηθισμένο.

 

Η παροιμία προέρχεται από το παλιό έθιμο που οι άνθρωποι συχνά δανείστηκε μια γάτα με σκοπό την αλίευση ποντίκια ή αρουραίους στο σπίτι τους.

 

Αν ο κόσμος ήθελε να εξαλείψει τα ποντίκια και οι αρουραίοι και πήρε μια γάτα από ένα γείτοναη γάτα συχνά έγινε ησυχία σε ένα σπίτι που δεν ήταν δικό του ή το δικό της, και αυτός/αυτή δεν λειτουργεί καλά.

Επειδή μια γάτα είναι ένα ζώο που έχει μια ισχυρή εδαφική ένστικτο, γι ' αυτό συχνά δεν κυνηγήσει και να πιάσει τα ποντίκια σε μια διαφορετική περιοχή.

 

Οι άνθρωποι διαπίστωσαν ότι μια γάτα δεν ενεργεί, ως συνήθως, σε ένα διαφορετικό περιβάλλον, και δημιουργήθηκε η παροιμία "借りてきた猫(Karitekita-neko)."

Αυτή είναι η προέλευση της, η Ιαπωνική παροιμία.

 




 

2. Ο τρόπος που η Ιαπωνική παροιμία "借りてきた猫(Karitekita-neko)".

 


 

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την Ιαπωνική παροιμία, όταν θέλετε να το περιγράψεις;

 

* ένα άτομο γίνεται πιο ήσυχο, όταν το περιβάλλον γύρω του αλλάζει

* ένα άτομο γίνεται πολύ προσεκτικοί, επειδή ένα διαφορετικό περιβάλλον.

 

Συνήθως η παροιμία τοποθετείται στην αρχή ή τη μέση της πρότασης, όπως το "~借りてきた猫みたいに~."

("みたいに(mitaini)" σημαίνει "είναι σαν να ~" στα αγγλικά.)

 

Εδώ, θα σας δώσω μερικά παραδείγματα.

 

* うちの子は友達の家に行くと、借りてきた猫のようにおとなしくなる。
Ο γιος μου, αυτός είναι μια γάτα δανείστηκα, γίνεται ήσυχος, όταν επισκέπτεται ένα φίλο.

 

* 高校へ進学し環境に慣れず、借りてきた猫のようである。
Μετά την είσοδό του σε ένα γυμνάσιο, είναι σαν μια γάτα που δανείστηκε γιατί δεν έχει συνηθίσει στην ατμόσφαιρα του σχολείου.
* 女友達といる時はよく喋るのに、男性の前では猫のようになる。
Μιλάει πολύ με τις φίλες της, αλλά γίνεται σαν μια γάτα που δανείστηκα, όταν συναντά τους άνδρες.

 

 

Οι παροιμίες μπορούν να εκφράσουν την κατάσταση που ένα άτομο δεν μπορεί να ανοίξει σε κανέναν, νιώθει άγχος και είναι διαφορετικό από το συνηθισμένο, από το να πάει σε ένα ασυνήθιστο περιβάλλον για αυτόν.

 

 


Πώς ήταν;

Ίσως κάποιοι από εσάς μπορεί να αισθάνονται εύκολο να περιγράψεις τι νιώθεις, χρησιμοποιώντας ευρέως χρησιμοποιούμενη Ιαπωνική παροιμίες και ιδιωματισμοί, και, επίσης, ότι μερικές φορές λειτουργεί αποτελεσματικά όταν θέλετε να πείτε σε κάποιον τι ακριβώς πιστεύεις στα Ιαπωνικά.

Ελπίζω να βρείτε κάτι ενδιαφέρον σε πράγματα, τι ξέρετε, σήμερα, και καλή διασκέδαση με αυτό!

 

 



Translated by Yandex.Translate and Global Translator

Facebooktwittergoogle_pluslinkedinrssyoutube

\ SNSでシェアしよう! /

Ιαπωνία Hack - Εισαγωγή για την Ιαπωνία -の注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

Ιαπωνία Hack - Εισαγωγή για την Ιαπωνία -の人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!

関連記事

  • 3 το μεγάλο φεστιβάλ στο Κιότο

  • Ξέρεις την έννοια της Ιαπωνική παροιμία: 馬が合う;

  • Ιαπωνικά Μηχανήματα αυτόματης Πώλησης είναι φανταστική!

  • Το Εργαστήριο Εμπειρία Στην Οσάκα

  • Γιατί Ιαπωνική Γλώσσα Σε Κάνει Να Διακόπτουν;

  • Anime 1 ημέρα ταξίδι στο Τόκιο, Akihabara & Ikebukuro