Japán Étkezés Módon " Itadakimasu "," Gochisosama "
Tartalom
tartalom
1.Japán Étkezés Módon itadakimasu2.Japán Étkezés Módon gochisosama
3.Japán Étkezés Módon Haza deciplin Japánban
4.Egy másik Etikett evés közben Japánban
- Összefoglaló
style="display:inline-block;szélesség:336px;magasság:280px"
adatok-ad-client="ca-pub-1779908728018021"
adatok-ad-slot="8831389991">
Japán Étkezés Módon "itadakimasu"
"Itadaku" szó jelzi, szerénység vesz, eszik. Eredete abból a Japán Kanji karakter, "頂", ami azt jelenti, hogy "a fej felső részén" pedig arra utal, hogy a test helyzete (letérdelt, fejét lehajtja, kiterjesztett karokkal felfelé), ha kap valamit a magasabb rangú személy. "Itadaku is úgy, mint,,, Köszönöm szépen, hogy adja fel az életét, annak érdekében, hogy éljem az életem. A "Itadakimasu" is azt mutatja, köszönöm, hogy a személy(ek), aki készített ételt kell enni részeként napi modor.Japán Étkezés Módon "gochisousama"
Gochisosama van írva a Japán Kanji karakter, mint 御馳走様. 'Chiso' azt jelenti, hogy a törvény fut. Jön a times feltalálása előtt a hűtőben, amikor az emberek kellett szerezni az összetevőket, sok helyen annak érdekében, hogy készítsen vacsorát. A 'go' rész hozzáteszi, formalitás, hogy a szót használják több tiszteletet. "Gochiso": feastful, fényűző vacsorát. A "Sama" - t olyan tiszteletben utótag ez egészül ki a személy nevét. Hozzátéve, hogy a "sama" - t mutat a tekintetben, köszönöm, hogy a személy(ek), aki az ételt készítette. Minden alkatrész együtt alkotó a szó, hogy "Gochisosama."Otthoni fegyelem Japánban
Elmagyaráztam, hogy Japán az emberek azt mondják, Itadakimasu mielőtt enni. Amikor befejeztük az evést, az emberek azt mondják, Gochisosamaor Gochisosama. . Valamint Itadakimasu, A japán emberek szigorúan tanított mondani, Gochisosama evés után, mivel kicsi. A gyermekkori, Japnaese az emberek naturallly képzett elfogadni, mondván, Itadakimasu, Gochisosama. Ott ugyanazok a szavak, mint például Ittekimasu, ami azt jelenti, hogy megyek haza, Tadaima, ami azt jelenti, hogy megyek haza.style="display:inline-block;szélesség:336px;magasság:280px"
adatok-ad-client="ca-pub-1779908728018021"
adatok-ad-slot="8831389991">
Egy másik Etikett evés közben Japánban
A gyerekek különösen ösztönözni kell arra, hogy enni minden rizsszem –mottainai- mint Buddhista filozófia. Az udvariatlan, hogy vegye ki bizonyos összetevők, a többit pedig hagyd. Az egyik meg kell rágni, hogy a száját.Elfogadható, hogy emelje fel a levest, majd a rizs tálak, hogy a száját, ezért nem öntöttem ki a kaját. Miso leves részeg közvetlenül a tálba, sokkal inkább, mint egy kanállal. Indokolt az is, hogy a dohányzás, bizonyos élelmiszerek, különösen a ramen vagy soba tésztát.Nyugati stílusú tésztát nem kell slurped.
Sok hagyományok, íratlan szabályok környező használata pálcika. Például, különösen akkor tekinthető tabu, hogy adja át az élelmiszer a pálcikákat, pálcika, mint ez, hogy a csontok kezeli a család az elhunyt után elégetik.
Összefoglaló
Étkezés előtt, étkezés, a Japán emberek csatlakozzanak a kezét előtt a ládát, hogy üdvözölje, mondván, "én-ta-da-ki-ma-su." Miután befejezte az étkezést, a test, a forma ugyanaz, de az üdvözlés "-chi-szóval-sa-ma."
"Itadaku" szó jelzi, szerénység vesz, eszik. Eredete abból a Japán Kanji karakter.
Gochisosama van írva a Japán Kanji karakter, mint 御馳走様. 'Chiso' azt jelenti, hogy a törvény fut.
Valamint Itadakimasu, A japán emberek szigorúan tanított mondani, Gochisosama evés után, mivel kicsi. A gyerekek különösen ösztönözni kell arra, hogy enni minden rizsszem –mottainai- mint Buddhista filozófia. Az udvariatlan, hogy vegye ki bizonyos összetevők, a többit pedig hagyd. Az egyik meg kell rágni, hogy a száját.
style="display:inline-block;szélesség:336px;magasság:280px"
adatok-ad-client="ca-pub-1779908728018021"
adatok-ad-slot="8831389991">
Translated by Yandex.Translate and Global Translator