Apakah anda tahu Jepang empat karakter idiom: 一石二鳥? Arti dan asal dari idiom.
Hi.
Dalam kehidupan sehari-hari di Jepang, kita sering menggunakan Yojijukugo(empat karakter idiom), peribahasa dan berbagai idiom.
Masing-masing memiliki arti yang berbeda yang berasal dari budaya dan sejarah Jepang.
Apakah anda tahu beberapa dari mereka?
Hari ini, aku memperkenalkan Jepang yojijukugo, empat karakter idiom: 一石二鳥(isseki-nicho).
Hal ini sangat populer yojijukugo, sehingga beberapa dari anda mungkin sudah tahu apa artinya dan bagaimana hal ini digunakan dalam percakapan.
Pertama, saya memberitahu anda arti dari empat karakter idiom, dan kemudian fokus pada bagaimana anda menggunakannya dengan beberapa contoh.
Saya yakin anda akan merasa seperti menggunakan yojijukugo dalam percakapan!
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-1779908728018021"
data-ad-slot="1712459593"
data-ad-format="persegi panjang">
*
Isi
1. Makna dan asal-usul empat karakter idiom: 一石二鳥(isseki-nicho)
Empat karakter secara harfiah berarti bahwa seorang pria membunuh dua burung dengan satu batu.
一石(isseki) adalah batu, dan 二鳥(nicho) adalah dua burung.
Sebagai empat karakter idiom, 一石二鳥(isseki-nicho) berarti bahwa satu mencapai dua hal dalam suatu tindakan.
Asal Jepang empat karakter idiom, seperti yang anda dapat dengan mudah membayangkan, seorang pria melemparkan batu dan memukul dua burung, yang jatuh dari langit.
Pria yang tidak berniat untuk memukul batu untuk burung, tapi untungnya dia punya dua burung.
Di masa lalu, yojijukugo hanya digunakan ketika seseorang ingin memberitahu orang lain bahwa ia memiliki keberuntungan tanpa niat sebagai akibat dari tindakan-nya, tapi hari ini adalah hari yang digunakan dalam kedua makna; seseorang yang sengaja memiliki keberuntungan , dan beberapa orang berniat untuk memiliki sebuah keberuntungan.
2. Cara menggunakan 一石(isseki-nicho), dan contoh-contoh
Sekarang anda tahu apa yang empat karakter idiom 一石二鳥(isseki-nicho) berarti.
Kemudian, saya berfokus pada penggunaan yojijukugo, 一石二鳥(isseki-nicho).
Berikut ini adalah beberapa contoh bagaimana menggunakan empat karakter idiom.
* 好きでやっていた事がお金になるなんて、一石二鳥だ。
( Itu adalah 一石二鳥(isseki-nicho) bahwa saya bisa mendapatkan keuntungan dari apa yang saya ingin lakukan.)
* 要らないものを新しいうちに売ると高値で売れるし、場所も空いて一石二鳥だね。
( Ketika saya menjual hal-hal yang baru tapi aku tidak perlu, mereka dapat menjual dengan harga tinggi, dan saya dapat memiliki lebih banyak ruang di kamar saya. Itu 一石二鳥!)
* 部屋を加湿すると、インフルエンザ予防にもなり、喉を潤す効果もあるので、一石二鳥である。
( Pelembab ruangan 一石二鳥(isseki-nicho), dan hal ini memberikan efek untuk mencegah memiliki ful dan untuk melembabkan tenggorokan anda.)
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-1779908728018021"
data-ad-slot="1712459593"
data-ad-format="persegi panjang">
3. Sinonim dan antonim dari empat karakter idiom 一石二鳥(isseki-nicho)
Ada beberapa sinonim dari yojijukugo, 一石二鳥(isseki-nicho).
Beberapa yang terkenal sinonim adalah;
一挙両得 (ikkyo-ryotoku)
一箭双雕 (issen-soucho)
一発双貫 (ippatsu-soukan)
Antonim dari yojijukugo 一石二鳥(isseki-nicho);
虻蜂を取らず (abu-hachi-wo-torazu)
二兎を追う者は一兎をも得ず (nito-wo-oumono-wa-itto-womo-ezu)
Banyak sinonim dari 一石二鳥(isseki-nicho) adalah empat karakter idiom, dan antonim dari yojijukugo adalah peribahasa.
Bagaimana itu?
Menggunakan tradisional Jepang amsal dan empat karakter idiom memperkaya percakapan dalam bahasa Jepang, dan anda mungkin merasa tertarik ketika anda menemukan makna yang tersembunyi di banyak dikenal peribahasa dan ungkapan.
Saya harap anda menikmati menggunakan 一石二鳥 dalam percakapan sehari-hari!
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-1779908728018021"
data-ad-slot="1712459593"
data-ad-format="persegi panjang">
Translated by Yandex.Translate and Global Translator