1. TOP
  2. Weet je de Japanse vier-teken idioom: 一石二鳥? De betekenis en de oorsprong van de taal.

Weet je de Japanse vier-teken idioom: 一石二鳥? De betekenis en de oorsprong van de taal.


Hi.

In het dagelijks leven in Japan, maken we vaak gebruik Yojijukugo(vier-teken idioom), spreuken en verschillende idiomen.

Elk heeft een andere betekenis, dat komt van de Japanse cultuur en geschiedenis.

Kent u een van hen?

 

Vandaag de dag ben ik de introductie van de Japanse yojijukugo, vier-teken idioom: 一石二鳥(isseki-nicho).

Het is erg populair yojijukugo, dus sommige van jullie misschien al weten wat het betekent en hoe het wordt gebruikt in gesprek.

Ten eerste ik zeg u de betekenis van de vier-teken idioom, en vervolgens te focussen op hoe je het gebruikt met een aantal voorbeelden.

 

Ik ben er zeker van dat je zal voelen als het gebruik van de yojijukugo in gesprek!

 


style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-1779908728018021"
data-ad-slot="1712459593"
data-advertentie-indeling="rechthoek">
*

1. De betekenis en de herkomst van de vier-teken idioom: 一石二鳥(isseki-nicho)

 


 

De vier personages letterlijk betekent dat een man doodt twee vogels met één steen.

一石(isseki) is een steen, en 二鳥(nicho) is twee vogels.

Als een vier-teken idioom, 一石二鳥(isseki-nicho) betekent dat men haalt twee dingen in een actie.

 

De oorsprong van de Japanse vier-teken idioom is, zoals je kan me goed voorstellen dat een man gooide een steen en sloeg twee vogels, die uit de hemel viel.

 

De man was niet van plan om te raken van de steen tot een vogel, maar gelukkig kreeg hij twee vogels.

In het verleden, de yojijukugo werd alleen gebruikt wanneer iemand wilde om anderen te vertellen dat hij goed geluk zonder intentie als gevolg van zijn actie, maar vandaag de dag gebruikt wordt in de beide betekenissen; iemand accidentaly was een succes , en wat men van plan om een geluk.

 

 

2. Hoe te gebruiken 一石(isseki-nicho), en de voorbeelden

 


 

Nu je weet wat de vier-teken idioom 一石二鳥(isseki-nicho) betekent.

Ik ben gericht op het gebruik van de yojijukugo, 一石二鳥(isseki-nicho).

 

Hier zijn enkele voorbeelden van het gebruik van de vier-teken idioom.

 

* 好きでやっていた事がお金になるなんて、一石二鳥だ。

( Het is 一石二鳥(isseki-nicho) die ik kan krijgen een winst van wat ik leuk vind om te doen.)

 

* 要らないものを新しいうちに売ると高値で売れるし、場所も空いて一石二鳥だね。

( Wanneer ik verkoop dingen die nieuw zijn, maar ik heb het niet nodig, ze kunnen verkopen aan een hoge prijs en ik meer ruimte in mijn kamer. Het is 一石二鳥!)

 

* 部屋を加湿すると、インフルエンザ予防にもなり、喉を潤す効果もあるので、一石二鳥である。

( Bevochtigen van een kamer is 一石二鳥(isseki-nicho), en het geeft je de effecten te voorkomen van het hebben van betekenisvolle en te hydrateren je keel.)

 

 


style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-1779908728018021"
data-ad-slot="1712459593"
data-advertentie-indeling="rechthoek">

3. De synoniemen en antoniemen van de vier-teken idioom 一石二鳥(isseki-nicho)

 


 

Er zijn verschillende synoniemen van de yojijukugo, 一石二鳥(isseki-nicho).

 

Een aantal bekende synoniemen zijn;

一挙両得 (ikkyo-ryotoku)

一箭双雕 (issen-soucho)

一発双貫 (ippatsu-soukan)

 

De tegenstellingen van de yojijukugo 一石二鳥(isseki-nicho);

虻蜂を取らず (abu-hachi-wo-torazu)

二兎を追う者は一兎をも得ず (nito-wo-oumono-wa-itto-womo-ezu)

 

Veel van de synoniemen van 一石二鳥(isseki-nicho) vier-karakter van uitdrukkingen en tegenstellingen van de yojijukugo zijn spreuken.

 

 

 

Hoe was het?

Met behulp van de Japanse traditionele spreuken en vier-teken idioom verrijkt uw conversaties in het Japans, en kan je het gevoel geïnteresseerd wanneer je de diepe betekenis verborgen in de alom bekende spreekwoorden en uitdrukkingen.

 

Ik hoop dat u geniet van het gebruik van 一石二鳥 in de dagelijkse conversatie!

 


 


style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-1779908728018021"
data-ad-slot="1712459593"
data-advertentie-indeling="rechthoek">

Translated by Yandex.Translate and Global Translator

Facebooktwittergoogle_pluslinkedinrssyoutube

\ SNSでシェアしよう! /

Japan Hack - Introduceren over Japan -の注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

Japan Hack - Introduceren over Japan -の人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!

関連記事

  • Cherry-blossom bekijken in Midden-Westen van Tokyo

  • Manieren die sommige overbelasting Japanse voelen als ze werken; diepe verdriet en lijden

  • Waarom Japanse Talen Maakt Je Onderbroken?

  • Japanse lunch box "EKI-BEN"

  • Weet je de betekenis van het Japanse spreekwoord: 馬が合う?

  • Hoe je op een gelijkspel? De basiskennis van de Stropdas Jongens Moet Weten