1. TOP
  2. Weet u het Japans spreekwoord? : Inumo arukeba bouni ataru (犬も歩けば棒に当たる)

Weet u het Japans spreekwoord? : Inumo arukeba bouni ataru (犬も歩けば棒に当たる)



Hi.

In het dagelijks leven, we de Japanse vaak gebruik maken van verschillende uitdrukkingen, Yojijukugo (vier-karakter ervan) en spreuken.

Elk van hen heeft een verscheidenheid aan betekenissen die geworteld zijn van de Japanse cultuur.

 

Hoe velen van hen weet je dat?

 

Vandaag de dag ben ik de introductie van de Japanse spreekwoord: Inumo arukeba bouni ataru (犬も歩けば棒に当たる).

Weet je wat het betekent?

 

Ik ben het uitleggen van de manier om het gebruik van het spreekwoord, en geven u een aantal voorbeelden.

Ik ben zeker dat u wilt om het te gebruiken na het kennen van de zin!

 


style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-1779908728018021"
data-ad-slot="1712459593"
data-advertentie-indeling="rechthoek">

1. Wat de Japanse spreekwoord Inumo arukeba bouni ataru(犬も歩けば棒に当たる) betekent?

 


 

De Japanse spreekwoord Inumo arukeba bouni ataru(犬も歩けば棒に当たる) middelen, wat je ook probeert, tragedie kan overkomen je.

 

Echter, interessant, het spreekwoord heeft ook de tegenovergestelde betekenis; het is de hond die trots over vindt een bot.

 

De oorsprong van de Japanse spreekwoord Inumo arukeba bouni ataru(犬も歩けば棒に当たる) data terug naar de Edo-periodetoen de honden werden op de losse.

In de periode van de mensen niet hebben de gewoonte om een halsband, en er waren veel zwerfhonden rond Edo de stad.

Omdat mensen bang zijn uit de loslopende honden, zij geslagen honden die door een stok.

 

Het zien van de scene, mensen denken dat een hond had pech toen liepen ze naar buiten.

Dit is de oorsprong van Inumo arukeba bouni ataru(犬も歩けば棒に当たる).

 

Echter, de tijd verstreek, een andere interpretatie van het spreekwoord kwamen het heeft de betekenis die goed geluk komen onverwacht.

 

 

Dus het spreekwoord Inumo arukeba bouni ataru(犬も歩けば棒に当たる) heeft nu de twee tegengestelde betekenissen.

 

 

 

2. De voorbeelden van het gebruik van Inumo arukeba bouni ataru(犬も歩けば棒に当たる)

 


Ik geef u enkele voorbeelden om u te vertellen hoe het wordt gebruikt in dagelijkse conversatie.

 

* ふと立ち寄ったお店で結婚相手に出会ったのだが、犬も歩けば棒に当たるとはまさにこのことだ。

( Toen ik het had laten vallen door een winkel, ik had een ontmoeting met een dame die ik getrouwd. Dit is wat Inumo arukeba bouni ataru betekent!)

 

* 犬も歩けば棒に当たるという様に、行動しなければ良い事にも悪い事にも出くわさない。

(Als Inumo arukeba bouni ataru betekent dit, dat u maar zelden aan ofwel geluk of pech als je niet alles doen.)

 

 

Het is zeldzaam dat een spreekwoord heeft twee betekenissen die volledig het tegenovergestelde.

 


style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-1779908728018021"
data-ad-slot="1712459593"
data-advertentie-indeling="rechthoek">

 

3. De synoniemen van het spreekwoord Inumo arukeba bouni ataru(犬も歩けば棒に当たる)

 


Er zijn een aantal synoniemen van het spreekwoord Inumo arukeba bouni ataru.

Ik geef u enkele.

 

* 歩く足には泥がつく (Aruku ashiniwa dorogatsuku)

* 歩く足には棒が当たる (Aruku ashiniwa bouga ataru)

* 歩く犬には棒が当たる (Aruku inuniwa bouga ataru)

 

Niet alleen de betekenis maar ook woorden in de spreuken zijn vergelijkbaar!

 

 


style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-1779908728018021"
data-ad-slot="1712459593"
data-advertentie-indeling="rechthoek">

Hoe was het?

Het is zo populair en velen van u kennen de Japanse spreekwoord.

Echter, u kunt denken meer geïnteresseerd als je weet dat de oorsprong en de diepe betekenis van het spreekwoord.

 

Ik hoop dat je gebruiken wat je hebt geleerd in de dagelijkse conversatie!

 

Translated by Yandex.Translate and Global Translator

Facebooktwittergoogle_pluslinkedinrssyoutube

\ SNSでシェアしよう! /

Japan Hack - Introduceren over Japan -の注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

Japan Hack - Introduceren over Japan -の人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!

関連記事

  • Japanse begrafenis

  • Hakata ningyo is de lokale specialiteit van het product in Fukuoka

  • Hoe handig Japanse winkels !

  • Japanse Theehuis vol.1 ~Hoe om te genieten van Japan~

  • Weet u het Japans spreekwoord, 禊? De oorsprong en de betekenis van het spreekwoord.

  • Weet je wat het Japans spreekwoord betekent? : 借りてきた猫( Karitekita Neko)