Znasz japońskie przysłowie? : Inumo arukeba Buna Атару (犬も歩けば棒に当たる)
Witam.
W codziennym życiu, mamy, japończycy często wykorzystują różne idiomy, Yojijukugo (cztery charakteru idiomy) i przysłowia.
Każdy z nich ma różne znaczenia, które zakorzenione od kultury japońskiej.
Ile z nich znasz?
Dzisiaj przedstawiam japońskie przysłowie: Inumo arukeba Buna Атару (犬も歩けば棒に当たる).
Wiesz, co to oznacza?
Tłumaczę, jak używać przysłowia, a także niektóre przykłady.
Jestem pewien, że chcesz go używać po tym, jak dowiedział się tę frazę!
style="display:block"
dane-ad-client="Ca-bar-1779908728018021"
dane-ad-slot="1712459593"
dane-piekło-format="prostokąt">
Spis treści
1. Że japoński przysłowie Inumo arukeba Buna Атару(犬も歩けば棒に当たる) oznacza?
Przysłowie japońskie Inumo arukeba Buna Атару(犬も歩けば棒に当たる) oznacza, nie ważne, że próbujesz, tragedia może spaść na ciebie.
Jednak, co ciekawe, przysłowie ma również odwrotny sens; pies, który przerażony temat znajdzie kość.
Pochodzenie Japońskie przysłowie Inumo arukeba Buna Атару(犬も歩けば棒に当たる) sięga okresu Edo gdy psy były na wolności.
W tym okresie ludzie nie mieli zwyczaju stawiać obrożę, i było dużo bezpańskich psów wokół miasta Edo.
Bo ludzie отпугивали bezpańskich psów, bili te psy kij.
Widząc scenę, ludzie myśleli, że pies nie ma szczęścia, kiedy wyszli na ulicę.
Takie jest pochodzenie Inumo arukeba Buna Атару(犬も歩けば棒に当たる).
Jednak czas mijał, inna interpretacja przysłowia wyszłyi to ma sens, że szczęście może przyjść niespodziewanie.
W ten sposób, przysłowie Inumo arukeba Buna Атару(犬も歩けば棒に当たる) teraz ma dwa przeciwstawne znaczenia.
2. Przykłady użycia Inumo arukeba Buna Атару(犬も歩けば棒に当たる)
Podam wam kilka przykładów, aby powiedzieć, jak jest on używany w codziennej komunikacji.
* ふと立ち寄ったお店で結婚相手に出会ったのだが、。犬も歩けば棒に当たるとはまさにこのことだ
( Kiedy wpadłem do sklepu, spotkałem panią, która się ożeniłem. To Inumo arukeba Buna Атару znaczy!)
* 犬も歩けば棒に当たるという様に、。行動しなければ良い事にも悪い事にも出くわさない
(Jak Inumo arukeba Buna Атару to znaczy, że rzadko można spotkać ani szczęścia lub pecha, jeśli nic nie robisz.)
Rzadko zdarza się, że przysłowie ma dwa znaczenia, które są całkowicie przeciwne.
style="display:block"
dane-ad-client="Ca-bar-1779908728018021"
dane-ad-slot="1712459593"
dane-piekło-format="prostokąt">
3. Synonimy przysłowia Inumo arukeba Buna Атару(犬も歩けば棒に当たる)
Istnieje kilka synonimy przysłowia Inumo arukeba Buna Атару.
Dam ci trochę.
* 歩く足には泥がつく (Aruku ashiniwa dorogatsuku)
* 歩く足には棒が当たる (Aruku ashiniwa bouga Атару)
* 歩く犬には棒が当たる (Aruku inuniwa bouga Атару)
Nie tylko sens, ale i słowa przysłowia są podobne!
style="display:block"
dane-ad-client="Ca-bar-1779908728018021"
dane-ad-slot="1712459593"
dane-piekło-format="prostokąt">
Jak to było?
On tak popularny i wielu z was może znać Japoński przysłowie.
Można jednak myśleć bardziej interesuje, kiedy znasz pochodzenie i głęboki sens przysłowia.
Mam nadzieję, że używasz tego, czego nauczyliście się w codziennej pracy!
Translated by Yandex.Translate and Global Translator