1. TOPO
  2. Você sabe o provérbio Japonês? : Inumo arukeba bouni ataru (犬も歩けば棒に当たる)

Você sabe o provérbio Japonês? : Inumo arukeba bouni ataru (犬も歩けば棒に当たる)



Olá.

Na vida diária, nós Japonês freqüentemente usam várias expressões idiomáticas, Yojijukugo (quatro caracteres expressões idiomáticas) e provérbios.

Cada um deles tem uma variedade de significados que constituem as raízes da cultura Japonesa.

 

Quantos deles você conhece?

 

Hoje, estou apresentando o provérbio Japonês: Inumo arukeba bouni ataru (犬も歩けば棒に当たる).

Você sabe o que isso significa?

 

Estou explicando a maneira de usar o provérbio, e dando-lhe alguns exemplos.

Eu tenho certeza que você gostaria de usá-lo depois de saber a frase!

 


style="display:block"
de dados-ad-cliente="ca-pub-1779908728018021"
de dados-ad-slot="1712459593"
de dados-ad-format="retângulo">

1. O que o provérbio Japonês Inumo arukeba bouni ataru(犬も歩けば棒に当たる) significa?

 


 

O provérbio Japonês Inumo arukeba bouni ataru(犬も歩けば棒に当たる) significa, não importa o que você tente, a tragédia pode acontecer.

 

No entanto, curiosamente, o provérbio também tem o significado oposto; o cão que anda a trote sobre encontrar um osso.

 

A origem do provérbio Japonês Inumo arukeba bouni ataru(犬も歩けば棒に当たる) remonta ao período Edoquando os cães foram soltos.

No período, as pessoas não têm o costume de colocar uma coleira do cão, e havia muitos cães vadios em torno de Edo cidade.

Porque as pessoas com medo fora de cães errantes, eles batido os cães por uma vara.

 

Vendo a cena, as pessoas achavam que um cachorro tinha má sorte quando eles caminhou para fora.

Esta é a origem do Inumo arukeba bouni ataru(犬も歩けば棒に当たる).

 

No entanto, o tempo passou, uma interpretação diferente do que diz o provérbio saiue ele tem o significado que boa sorte pode chegar inesperadamente.

 

 

Assim, o provérbio Inumo arukeba bouni ataru(犬も歩けば棒に当たる) tem agora o oposto dois significados.

 

 

 

2. Exemplos do uso de Inumo arukeba bouni ataru(犬も歩けば棒に当たる)

 


Dou-lhe alguns exemplos para dizer como ele é utilizado na conversação diária.

 

* ふと立ち寄ったお店で結婚相手に出会ったのだが、犬も歩けば棒に当たるとはまさにこのことだ。

( Quando eu tinha caído por uma loja, eu conheci uma senhora que me casar. Isto é o que Inumo arukeba bouni ataru significa!)

 

* 犬も歩けば棒に当たるという様に、行動しなければ良い事にも悪い事にも出くわさない。

(Como Inumo arukeba bouni ataru significa, você raramente atender a boa sorte ou má sorte se você não faz nada.)

 

 

É raro que um provérbio tem dois significados que são completamente o oposto.

 


style="display:block"
de dados-ad-cliente="ca-pub-1779908728018021"
de dados-ad-slot="1712459593"
de dados-ad-format="retângulo">

 

3. Os sinônimos do provérbio Inumo arukeba bouni ataru(犬も歩けば棒に当たる)

 


Há alguns sinônimos do provérbio Inumo arukeba bouni ataru.

Eu dar-lhe algumas.

 

* 歩く足には泥がつく (Aruku ashiniwa dorogatsuku)

* 歩く足には棒が当たる (Aruku ashiniwa bouga ataru)

* 歩く犬には棒が当たる (Aruku inuniwa bouga ataru)

 

Não só os sentidos, mas também palavras de provérbios são semelhantes!

 

 


style="display:block"
de dados-ad-cliente="ca-pub-1779908728018021"
de dados-ad-slot="1712459593"
de dados-ad-format="retângulo">

Como é que foi?

É tão popular, e muitos de vocês podem conhecer o provérbio Japonês.

No entanto, você pode pensar mais interessado quando você sabe a origem e o significado profundo do provérbio.

 

Eu espero que você use o que você aprendeu na conversação diária!

 

Translated by Yandex.Translate and Global Translator

Facebooktwittergoogle_pluslinkedinrssyoutube

\ SNSでシェアしよう! /

Japão Hack - Introdução sobre o Japão -legend注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

Japão Hack - Introdução sobre o Japão -の人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!

関連記事

  • Japonês funeral

  • Hakata ningyo é a especialidade local, produto em Fukuoka

  • Como conveniente Japonesa de lojas de conveniência !

  • Japonês casa de chá, vol.1 ~Como desfrutar do Japão~

  • Você sabe o provérbio Japonês, 禊? A origem e o significado do provérbio.

  • Você sabe o que o provérbio Japonês significa? : 借りてきた猫( Karitekita Neko)