1. ТОП
  2. Знаете ли вы значение фразеологизма? : 美人薄命

Знаете ли вы значение фразеологизма? : 美人薄命


Привет.
Многие из вас могут подумать, что это очень полезно в повседневном общении использовать пословицы, четыре характера идиомы, когда вы говорите по-японски.

Каждый из них имеет другое значение и происхождение.

Сколько вы знаете?

 

Сегодня я представляю известный японский четыре характера идиомы “美人薄命 (Bijin-hakumei).”

Вы знаете, что это означает, и как она используется?

 

Я говорю вам о значении и происхождении японцев Четыре характера идиомы, и как они используются.

Я надеюсь, что вы получайте удовольствие, используя его!

 

 



1. Значение и происхождение четыре характера идиомы “美人薄命(bijin-hakumei)”

 


 

Четыре характера идиомы “美人薄命(bijin-hakumei)” означает, что красивый человек (обычно женщина) чаще в несчастной ситуации.

 

Каждый символ имеет следующее значение;

 

* 美(Би) : красивые

* 人(Джин) : человек

* 薄(Хаку) : тонкий, небольшие суммы, короткие, и т. д.

* 命(МЭИ) : жизнь

 

 

Иногда четыре идиома характер “美人薄命” пишется как “佳人薄命(кайын-hakumei)”, а также имеет тот же смысл с “美人薄命”.

 

Мы не знаем точно, где четыре характера идиомы пришли.

Он сказал, что фразеологизм восходит к концу 10C до начала 12С, эпоха Соу(宋) в Китае поэт по имени Soshoku (蘇軾) сделал поэму, и, возможно, фразеологизм

был частью стихотворения он написал.

 

 

2. Способ использовать четыре характера идиомы “美人薄命”

 


 

Вы можете использовать четыре характера идиомы “美人薄命”, когда вы хотите;

 

* чтобы дать кому-то пример, который показывает, что красивая женщина не может жить счастливо из-за ее красоты

* сказать кому-то вещи о красивой женщине, которая хилый

* рассказать о женщине, которая, Вы знаете, это так красиво, что она выделяется в окружающую среду, что приводит к ее немало бед и вести жизнь со взлетами и падениями.
Здесь я приведу вам несколько примеров.

 

* クラス一の美人である彼女は、男性関係のトラブルによく遭い、美人薄命だ。
Она есть жизнь, как “美人薄命”, потому что ее красота приносит ей много неприятностей о мужчинах.

 

* 美人女優にはスキャンダルは付き物で、美人薄命なのかもしれない。
Красивая актриса имеет “美人薄命” жизни, потому что она оказывается втянута в скандал так часто.

 

* ストーカーに殺されるなんて、美人薄命とはよく言うが恐ろしい世の中だ。
Женщина была убита сталкер. Хотя он часто говорит, что красивая женщина и несчастная жизнь, наше общество находится в ситуации horribe.
В общем, женщина, которая часто попадает в несчастный случай или часто болеют, описывается как “美人薄命”.

 

 



3. Синонимы, четыре характера идиомы “美人薄命”

 


 

Есть какие синонимы “美人薄命”.

 

Я даю вам некоторые из них.

 

* 紅顔薄命(kougan-hakumei)

* 才子多病(saishi-tabyou)

* 佳人薄命(кайын-hakumei)

 

才子(saishi)означает человека, который талантлив.
В прошлом, очень много талантливых людей, как правило, слабо часто, и идиома “才子多病” было сделано.

 

 

 

Как это было?

Может быть, некоторые из вас могут чувствовать себя легко описать то, что вы чувствуете, используя широко используемые японские пословицы и фразеологизмы, а также они иногда работают эффективно, когда вы хотите сказать кому-то именно то, что вы думаете по-японски.

 

Я надеюсь, что вы найдете что-то интересное в том, что вы знаете сегодня, и получайте удовольствие, используя его!

 


 



Translated by Yandex.Translate and Global Translator

Facebooktwittergoogle_pluslinkedinrssyoutube

\ SNSでシェアしよう! /

Япония рубить - представить про Японию -の注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

Япония рубить - представить про Японию -の人気記事をお届けします。

  • !気に入ったらブックマーク このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!

関連記事

  • Опыт самураев в Осаке

  • Вы знаете котацу и Вы ее использовали??

  • Вишня цветет просмотр в восточной части Токио

  • Японский "шведский стол" популярен среди посетителей

  • Аниме 1 однодневную поездку в Токио, Акихабара & Икебукуро

  • День японского Нового года ~традиции наш новогодний~