1. TOPP
  2. Vet du betydelsen av idiom? : 美人薄命

Vet du betydelsen av idiom? : 美人薄命


Hej.
Många av er kanske tycker att det är väldigt användbara i det dagliga samtalet att använda ordspråk, fyra tecken idiom, när du talar i Japanska.

Var och en av dem har en annan innebörd och ursprung.

Hur många känner du?

 

Jag är i dag om att införa en berömd Japansk fyra tecken idiom "美人薄命 (Bijin-hakumei)."

Vet du vad det betyder och hur det används?

 

Jag säger till dig innebörden och ursprunget till den Japanska fyra tecken formspråk, och sättet det används.

Jag hoppas att du har kul med det!

 

 



1. Innebörden och ursprunget av fyra tecken idiom "美人薄命(bijin-hakumei)"

 


 

Fyra tecken idiom "美人薄命(bijin-hakumei)" innebär, att en vacker person (oftast en kvinna) är ofta i en olycklig situation.

 

Varje tecken har följande innebörd.

 

* 美(bi) : vacker

* 人(jin) : person

* 薄(haku) : tunn, liten, kort, etc.

* 命(mei) : livet

 

 

Ibland är de fyra tecken idiom "美人薄命" skrivs som "佳人薄命(kajin-hakumei)" och även det har samma innebörd med "美人薄命."

 

Vi vet inte exakt var fyra tecken formspråk kom från.

Det sägs att formspråket går tillbaka till slutet av 10C till början 12C, en tid präglad av Sou(宋) i Kina, en poeten heter Soshoku (蘇軾) gjorde en dikt, och kanske idiom

var en del av en dikt han skrev.

 

 

2. Sättet att använda de fyra tecken idiom "美人薄命"

 


 

Du kan använda fyra tecken idiom "美人薄命" när du vill;

 

* att ge någon ett exempel som visar att en vacker kvinna kan inte leva lyckligt på grund av hennes skönhet

* berätta saker om en vacker kvinna som är sjuklig

* förklara saker om en kvinna, som du vet är så vacker att hon står ut i hennes omgivning, vilket resulterar i att hon hade en hel del bekymmer och att leva ett liv med upp och nedgångar.
Här ger jag dig några exempel.

 

* クラス一の美人である彼女は、男性関係のトラブルによく遭い、美人薄命だ。
Hon har ett liv som "美人薄命," eftersom hennes skönhet ger henne en hel del bekymmer om män.

 

* 美人女優にはスキャンダルは付き物で、美人薄命なのかもしれない。
En vacker skådespelerska har en "美人薄命" liv, eftersom hon fastnar i en skandal så ofta.

 

* ストーカーに殺されるなんて、美人薄命とはよく言うが恐ろしい世の中だ。
En kvinna dödades av en stalker. Men det är ofta sagt att en vacker kvinna har ett olyckligt liv, vårt samhälle är i en horribe situation.
I allmänhet, en kvinna som ofta fastnar i en dålig olycka eller blir ofta sjuk beskrivs som "美人薄命."

 

 



3. Synonymer på fyra tecken idiom "美人薄命"

 


 

Det finns några synonymer för "美人薄命."

 

Jag ger dig några av dem.

 

* 紅顔薄命(kougan-hakumei)

* 才子多病(saishi-tabyou)

* 佳人薄命(kajin-hakumei)

 

才子(saishi)innebär att en människa som är begåvad.
I det förflutna, en massa duktiga människor tenderade att vara sjuk ofta, och idiom "才子多病" gjordes.

 

 

 

Hur var det?

Kanske några av er kanske känner sig lätt att beskriva vad du känner, med hjälp av allmänt används Japansk ordspråk och uttryck, och även att de ibland arbetar effektivt när du vill berätta för någon vad just du tror på Japanska.

 

Jag hoppas att du hittar något intressant i saker vad du vet idag, och ha kul med det!

 


 



Translated by Yandex.Translate and Global Translator

Facebooktwittergoogle_pluslinkedinrssyoutube

\ SNSでシェアしよう omvandlare /

Japan Hack - Införa om Japan -の注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね omvandlare しよう

Japan Hack - Införa om Japan -の人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク omvandlare このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう omvandlare

関連記事

  • Samurai Erfarenhet i Osaka

  • Vet du Kotatsu och har du använt det??

  • Cherry-blommor visning på Östra sidan av Tokyo

  • Japansk buffé populära bland visiters

  • Anime 1 dag resa i Tokyo, Akihabara & Ikebukuro

  • Japansk nyårsdagen ~vår Nya Året traditioner~